德经·第七十四章
民不畏死, 奈何以死惧之? 若使民常畏死,而为奇者, 吾得执而杀之,孰敢?常有司杀者杀。 夫代司杀者杀, 是谓代大匠斲, 夫代大匠斲者,希有不伤其手矣。
mín bù wèi sǐ , nài hé yǐ sǐ jù zhī ?
民不畏死, 奈何以死惧之?
ruò shǐ mín cháng wèi sǐ , ér wéi qí zhě , wú de zhí ér shā zhī , shú gǎn ?
若使民常畏死,而为奇者, 吾得执而杀之,孰敢?
cháng yǒu sī shā zhě shā 。
常有司杀者杀。
fū dài sī shā zhě shā , shì wèi dài dà jiàng zhuó , fū dài dà jiàng zhuó zhě , xī yǒu bù shāng qí shǒu yǐ 。
夫代司杀者杀, 是谓代大匠斲, 夫代大匠斲者,希有不伤其手矣。
-----------------------------------------------------------------------
关键词:老子,道德经
人民不畏惧死亡,为什么用死来吓唬他们呢?假如人民真的畏惧死亡的话,对于为非作歹的人,我们就把他抓来杀掉。谁还敢为非作歹?经常有专管杀人的人去执行杀人的任务,代替专管杀人的人去杀人,就如同代替高明的木匠去砍木头,那代替高明的木匠砍木头的人,很少有不砍伤自己手指头的。
“民不畏死,奈何以死惧之?”
如果人民饱受暴政的逼迫,到了连死都不怕反抗的时候,统治者又怎能用死来威胁他们呢?
“若使民常畏死,而为奇者,吾得执而杀之,孰敢?”
若人民都畏惧死,一有人做坏事就被抓起来杀掉,那还有谁敢胡作非为呢?
“常有司杀者杀。”
天地间,冥冥中有专司杀伐的力量,无须人代劳。
“夫代司杀者杀,是谓代大匠斲,夫代大匠斲者,希有不伤其手矣。”
如果人代替天实施杀伐,就好像一个不会工艺的人代替木匠做工一样,很少有不伤到自己的。
这一章讲老子的政治主张。他以为当时统治者施行苛政和酷刑,滥杀百姓,压制民众,其结果是,一旦人民不忍受了,就不会畏惧死亡。人的自然死亡,是从“司杀者杀”的天道掌管的,但人间的君主残暴无道,把人民推向死亡线上,这从根本上悖逆了自然法则。因此,从本章内容看,它是老子对于当时严刑峻法、逼使人民走向死途的情形,提出自己的批评与抗议。
--------------------------------------------------------------
1、为奇:奇,奇诡、诡异。为奇指为邪作恶的人。
2、执:拘押。
3、司杀者:指专管杀人的人。
4、代司杀者:代替专管杀人的人。
5、斫:砍、削。